domingo, outubro 15, 2017

Macbeth


WILLIAM SHAKESPEARE
trad. Manuel Bandeira
pref. Ruben A.

Lisboa, 1964
Editorial Presença
1.ª edição [em Portugal]
18,5 cm x 11,5 cm
200 págs.
exemplar estimado; miolo limpo
20,00 eur (IVA e portes incluídos)

Da introdução de Ruben A.:
«[...] O poeta Manuel Bandeira emprestou à tradução a realidade espantosa do decassílabo heróico, camoniano, métrica perfeita para o poema épico e que assenta como uma luva num tema também épico e cuja magnitude atinge em ambos o sublime. A diferença está na própria essência da tragédia shakespeareana. Em Macbeth não há qualquer transigência lírica, os momentos de amor são momentos de ódio, a inquietação é uma determinante de catástrofe, o amor apenas reside na vontade de sangue. Não há em Macbeth episódios líricos, intervalos de narrativa onde o amor pode surgir na sua tranquila inocência, rodeando a atmosfera de um mesmo encanto [...].
Macbeth é uma narrativa que não transige no seu caminhar cadenciado de maus agouros, de prenúncios dramáticos. Tudo caminha em ambiente de uma plenitude ensaguentada – é o drama da ambição, aliado às hesitações que se deparam no espírito de quem comete determinado crime. A mulher, no entanto, não hesita, a ela cabem as honras da tragédia. Lady Macbeth supera-se, atinge um auge da cadência patética, sobretudo ao afirmar
Sê a inocente
Flor na aparência, e no íntimo – serpente.
Onde há ambição de poder não há amor, isto prova-o a tragédia Macbeth, e aqui parece-me residir a mais espantosa mensagem deste poema dramático. [...]»

pedidos para:
telemóvel: 919 746 089